Почему Священный Коран ниспослан на арабском языке, а не на каком - либо другом? Почему Коран был ниспослан на арабском языке? Камаль Аз-Зант
Почему Коран был ниспослан на арабском языке?
Всевышний Аллах сказал:
«Мы знаем, что они говорят: Воистину, его обучает человек. Но язык того на кого они указывают, иноземный, тогда как это – ясный арабский язык» (Ан-Нахль 103)
«Воистину, это-Ниспослание от Господа миров. Доверенный дух (Джибриль) сошел с ним, на твое сердце, что бы ты стал одним из тех кто предостерегает. Оно ниспослано на ясном арабском языке» (Аш-Шуара 192-195)
«Коран на арабском языке в котором нет недостатка, что бы они устрашились» (Аз-Зумар 28)
Литературный арабский язык сам по себе, а также при объективном сравнении, по своему совершенству занимает самое высокое место среди прочих языков, распространенных в мире. Он, несомненно, занимает первое место среди языков с активным словообразованием, и представляет собой самую развитую языковую группу в современном мире. Арабский язык отличается богатством и размером (……). В то время, как мы видим, что количество слов в французском языке равняется примерно 25000, в английском – 100 0000, в русском – около (….), в литературном арабском языке мы насчитываем около 400 000 корней. Словарь «Лисан аль-Араби» содержит 80 000 одних только корней, а не слов. Один из известных арабских лингвистов аль-Халиль ибн Ахмад указывает (…) о том, что арабский лексикон содержит 12 305 412 лексем. Число же слов, активно используемых в арабском языке, насчитывает 5 990 400. Ни один язык по богатству своего наследия и количеству синонимов не может сравниться с арабским языком.
Немецкий востоковед Варнбах писал: «Арабский язык не просто самый богатый в мире. Количество одних только выдающихся авторов, писавших на нем, не подается исчислению. Наши с ними различия по времени, характерах (…) создали между нами, чуждыми арабскому языку, и их произведениями непреодолимую преграду, и рассмотреть то, что за ней, можно только с трудом» (Анвар аль-Джунди. Литературный язык арабов. С.303)
«Национальный арабский язык развился и достиг степени совершенства посреди пустыни, среди кочевников. Этот язык превзошел остальные языки количеством слов, точностью значений и красотой своего строения. Ни в однмо из периодов его жизни не зафиксированыа ни его молодость, ни его старость. Мы почти ничего не знаем о нем, кроме его завоеваний и неподражаемых побед. Мы не знаем подобного этому языку. Который сразу явился перед исследователями совершенным, без постепенного развития, и сохраняющим себя от любых примесей» (журнал «аль-Лисан аль-Араби, 85/24)
Густав Грюнебаум писал: «… Тот, кто будет изучат все языки, не найдет, насколько я знаю, ни одного, подобного арабскому. Красота звучания сочетается с поразительным богатством синонимов. Язык арабов украшает лаконичность и краткость выражений. Арабский язык – и в этом нет ему равного – простотой использования образных выражений. Средства эвтонимии, метафоры, богатство переносных значений - все это поднимает его горадо выше любого другого человеческого языка. В языке имеется множество стилистических и грамматических особенностей, подобные котрым невозможно отыскать в любом другом языке. И вместе с этой широтой и богатством этот язык является самым лаконичным в передаче значений и донесении смыслов. Это показывает, что арабская форма, соответствующая любому иностранному примеру, оказывается короче в любом случае.» (Анвар аль-Джунди. Литературный язык арабов. С.308)
Немецкий востоковед Зейфир Хаунга писала: «Как челвоек может бороться с красотой этого языка, его безупречной логикой и бесподобным волшебством?» Сами соседи арабов в завоеванных ими странах были повержены магией этого языка. Даже люди, сохранившие свою религию в этом потоке, стали разговаривать на арабском языке с любовью» (журнал «аль-Лисан аль-Араби, 86/24. Из книги «Солнце арабов встает на западом»).
ИСЛАМ И НАУКА
Эта статья была автоматически добавлена из сообщества
Нет больше ни одного языка, на котором с помощью только трех букв можно составить предложение с великим значением, а это присутствует на арабском, где с помощью всего трех букв составляется самое великое предложение Ислама, это: «Нет бога кроме Аллаха». Ведь звучит на арабском «Ля иляхя илля-Ллах», и в нем повторяются три арабские буквы: Лям, Алиф и Ха".
Язык Корана - арабский, и в этом нет никакого сомнения. Это подчеркивается во многих аятах Корана: (193). Снизошел с ним дух верный
(194). на твое сердце, чтобы оказаться тебе из числа увещающих,
(195). на языке арабском, ясном. (26:193-195)
А в другой суре:
(37). Таким образом Мы ниспослали Коран законом на арабском языке. Если ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то никто вместо Аллаха не станет твоим покровителем и защитником.(13:37)
Аллах Субханаху ва Тагаля не зря подчеркивает, что язык Корана арабский. Это может быть призыв к сохранению Корана на своем первоначальном языке. Коран должен сохраниться вне зависимости от национальностей тех, кто его читает (араб на своем родном языке, или неараб).
Почему Коран на арабском языке?А на каком языке вы хотите, чтобы Коран был ниспослан? На английском?
Сама постановка вопроса неправильная, потому что нет на земном шаре одного международного языка. Если бы был один такой всеобщий язык, а Коран был ниспослан на другом языке, который знает не каждый человек, тогда этот вопрос был бы уместен.
Аллах Субханаху ва Тагаля оставил за собой право выбора, в какую местность и в какой народ (с каким языком) послать посланника. Это решение не народов, а это решение только Аллаха. Об этом говорится в следующем аяте:
(124). А когда придет к ним знамение, они говорят: «Не уверуем мы, пока нам не будет дано то же, что дано посланникам Аллаха». Аллах лучше знает, где помещать Свое послание. Постигнет тех, которые согрешили, унижение пред Господом и наказание сильное за то, что они ухищрялись! (6:124)
Кто-то говорит, что Аллах Субханаху ва Тагаля послал Коран как «Мы ниспослали Коран законом на арабском языке», а вы хотите, чтобы по нему жили в Англии, в Америке?!
Но здесь подчеркивается язык судебника, а не его направление. Если я в России пользуюсь японским микрофоном, вы мне не скажете: «Как можно жить в Казани и пользоваться японским микрофоном?!» Его происхождение не имеет значения. Коран арабский по языку, по своему происхождению, но не арабский по своему направлению.
Аллах Субханаху ва Тагаля не говорит, что Мухаммад,(да благославит его Аллах и да приветствует), был послан только к арабам:
(107). Мы послали тебя только как милость для миров.
Коран на арабском языке, но язык послания не говорит о том, что Коран направлен только для арабов.
Это самый подходящий ответ на вопрос, почему Коран на арабском языке.
Но некоторые ученые пытались объяснить, в чем было отличие арабов того времени, в чем возможные причины выбора языка Корана в пользу арабского.
Ответ на этот вопрос можно условно разделить на три группы:
1. Особенность местожительства арабов (Аравийский полуостров);
Особенности арабского языка;
Особенности арабского народа.
В чем заключается географическая особенность местожительства арабов?
1. Аравийский полуостров находился в середине действующих в то время больших континентов мира. Признавались три части света: Африка, Индия (в современной Азии), Европа. Аравийский полуостров имел очень выгодное местонахождение, в отличие от вышеназванных, он занимал центральное положение между этими частями света.
2. Пророк был ниспослан в город Мекку, в котором совершали паломничество люди, приезжавшие из разных стран. И в то время, когда не было ни телефона, ни Интернета, общение между народами происходило либо при торговле, либо в таких массовых движениях людей, как хадж. Ежегодно люди из стран арабского мира приезжали в Мекку совершить паломничество, и этим пользовался Мухаммад,(да благословит его Аллах и приветствует),ожидая приезжих и призывая их к исламу. Так, некоторые люди из Медины приняли ислам и, вернувшись в свои дома, стали призывать к исламу в Медине.
3. Именно жители Мекки были окружены пустыней. К чему это привело? Не было сильного влияния других цивилизаций на этот народ, например, персов или греков. Даже до сегодняшнего дня, когда началась колонизация и арабский мир был разделен между европейскими странами. Допустим, Франция взяла Египет, Ливан, Сирию, Алжир, Марокко, Великобритания взяла себе другие страны, но не было непосредственной оккупации Аравийского полуострова, Саудовской Аравии, которая была в Ливии, Ливане и т.д. И это из-за таких суровых условий жизни.
Мухаммад,(да благословит его Аллах и приветствует), не был автором Корана. Одно из доказательств - в Коране описаны некоторые научные данные, полученные только недавно. Если бы Мухаммад,(да благословит его Аллах и приветствует), имел возможность общаться с цивилизациями, которые интересовались вопросами медицины, географии и т.д., могли возникнуть какие-то сомнения, взял ли Мухаммад,(да благославит его Аллах и да приветствует), эту информацию у кого-то.
В чем заключаются особенности арабского народа того времени?
Крепкая память, позволявшая запоминать с первого раза стихотворения, состоявшие из сотни строк. И это было необходимо для запоминания Корана в то время, когда печать не была распространена.
Терпеливость. Арабский народ - это народ, который живет в суровых условиях жизни в пустыне и привык к любым трудностям. Если бы этот народ жил в садах яблонь и абрикосов, в комфорте, и пришел к ним пророк, из-за которого их мучают и изгоняют, они бы сказали: «Зачем мне это? Я сяду под яблоней и поем яблок...» Поэтому арабы были очень терпеливы. Биляла, да будет доволен им Аллах, таскали по пустыне (кто был в хадже, знает, что когда 50 градусов, нельзя даже босиком на песок наступить), на его грудь положили камень и велели отказаться от ислама. Билял, да будет доволен им Аллах, говорил:
Аллах Един, Аллах Един.
Когда мусульмане освободили его, они спросили, почему он всегда твердил, что Аллах Един, на что Билял, да будет доволен им Аллах, ответил:
Поверьте, я об исламе ничего не знал, кроме того, что Аллах
Если бы этот народ не привык к этой суровой жизни, он не смог бы нести ношу ислама.
Арабы были далеки от различных философий, их головы не были забиты вопросами, которые мешали бы им действовать. Они не задумывались, человек - это разумное существо или животное, душа человека в ногах или в голове, что такое смерть, что такое жизнь, если я думаю, значит, я существую и т.д.
Верность в обещаниях также является чертой арабов того времени. Если тебе обещали взять тебя под свою защиту, значит, тебя никто не сможет тронуть, пока есть в живых хотя бы один из семьи человека, взявшего тебя под защиту.
Иногда Мухаммад,(да благославит его Аллах и да приветствует), был вынужден принимать защиту от кого-то. И арабы не нарушали своих слов. Если у кого-то есть гость, этого человека никто не имеет права трогать, а иначе будет месть со стороны хозяев дома (обидчикам их гостя) и т.д.
В чем заключается особенность арабского языка?
Каждый язык имеет свои особенности. Есть даже такая пословица, что с врагом разговаривают на немецком языке, с возлюбленным на французском и т.д.
Один ученый очень красиво выражался, говоря об особенностях арабского языка. Он сказал, что нет больше ни одного языка, на котором с помощью только трех букв можно составить предложение с великим значением, а это присутствует на арабском, где с помощью всего трех букв составляется самое великое предложение Ислама, это: «Нет бога кроме Аллаха». Ведь звучит на арабском «Ля иляхя илля-Ллах», и в нем повторяются три арабские буквы: Лям, Алиф и Ха".
Арабский язык - это единственный язык, в котором есть четкое разделение на женский и мужской род во всех формах глагола. Возьмем русский язык. Прошедшее время множественного числа: «ходили». Кто ходили: женщины или мужчины? В арабском языке из глагола можно понять, что ходили именно женщины (или мужчины), и это во всех числах и временах. Так же в английском языке: как-то мне показали несколько текстов английских песен, в которых по формам слов невозможно узнать, поет ли эту песню женщина для мужчины или мужчина для женщины.
А когда речь идет о Книге, в которой отражены законы, здесь нельзя шутить: «Мужской род или женский, какая разница! Все они люди!» Нет такого.
3. В арабском языке есть форма двойственного числа. Более того, можно понять, эти двое, о которых говорится в предложении, были мужчинами или женщинами.
Когда мы говорили о свойствах Аллаха, у нас был пример, когда смысл аята разъяснялся благодаря употреблению Аллахом формы двойственного числа.
Из-за арабского языка Коран имеет семь видов чтения, о которых мы уже говорили.
И такого не могло быть с русским или другим языком. Никогда это не будет возможным (читать один и тот же рукописный текст, написанный на русском языке, так отлично между собой). В арабском языке есть три буквы «х», две «г». Если убрать точки с «ха», «хя» и «джя», то они будут выглядеть одинаково. А эти точки - это новшество в истории арабского языка, во время "Усмана, да будет доволен им Аллах, не было таких точек, и не всегда стояла «алиф».
Я надеюсь, что в России появятся парни, которые будут специалистами в области чтения Корана всеми этими семью способами.
Кем будет пророк - это решение Аллаха, но мы можем попытаться найти некоторые причины этого выбора.
Коран на арабском языке. А почему, когда мы хотим получить вознаграждение от каждой буквы, мы должны читать Коран только на арабском языке? Почему нельзя читать намаз на родном языке? Почему нам навязывают чтение намаза на арабском языке?
Если взять переводы смыслов Корана Крачковского, Кулиева, Пороховой, аль-Мунтахаб, - сколько Коранов у нас получится? Я не выступаю против переводов, но нельзя отказываться от Корана в его подлинном виде в пользу переводов, ведь в результате любой попытки перевода теряются какие-то мысли, потому что невозможно заменить арабский текст Корана полноценным переводом его на другой язык. Если первоначальный язык книги утерян, однажды будет невозможно разобраться в неясных вопросах. Когда мы читаем разные переводы смыслов Корана, мы видим большие расхождения, которые мы не можем снять без Корана на его первоначальном языке. Мы видим, что другие Книги пророков были изменены на переводы, и поэтому нет массового чтения Библии на его первоначальном языке.
Поэтому, когда мы обязаны читать Коран именно на арабском языке, это не для того, чтобы затруднить нам жизнь. Кто-то не хочет читать таравих и не приходит в мечеть, говоря: «Что я стою, если я ничего не понимаю?» Если допустить чтение «Корана» на любых языках, то через сто лет я не гарантирую, что найдется хоть кто-то, кто будет вообще читать Коран.
Иногда читаешь перевод и думаешь: «Откуда он перевел?» И это касается не только арабского языка. Переведите любой текст с одного языка на другой, какая-то мысль теряется. И теряется настроение произведения и оттенки смысла, желая выразить которые автор произведения подобрал особенные слова.
И Аллах Субханаху ва Тагаля не упускает никакой момент в трудности изучения Корана, и, в зависимости от трудности, приумножает вознаграждение. Если человек, которому трудно, преодолевает трудности на пути к изучению Корана, Аллах Субханаху ва Тагаля даст ему большую награду. Мухаммад,(да благославит его Аллах и да приветствует), сказал: «Человек, который читает Коран, и ему трудно, получает вознаграждение в два раза больше». Поэтому я поздравляю, что вы татары, а не арабы.
Хотя, если человек чувствует значимость арабского языка для понимания Корана, он будет стремиться изучать его ради довольства Аллаха Субханаху ва Тагаля.
Был такой персидский писатель, который сказал: «Если вы будете ругать меня на арабском, это будет лучше, чем хвалить на персидском». Это не оттого, что он забыл свою нацию и язык, ислам этого не требует, но арабский язык - это язык Корана.
Сегодня все стремятся знать английский язык, потому что чувствуют пользу в этом языке. И если бы мы почувствовали пользу Корана, для нас не было бы так трудно изучать язык этой Книги. Знаменитые ученые арабского языка были неарабами. Среди них можно выделить ученого Сибавай. Когда Сибавай говорил о грамматике арабского языка, все арабы молча слушали его. Он не был арабом, но он знаменитый ученый арабского языка.
Когда Сибавай лежал на одре смерти, к нему пришел его сын и спросил своего отца: «Бимяя ту сыни, я абятах?», т.е., «Какое завещание (напутствие) ты дашь мне, отец?»
И слово «бимя» он тянул, и это является ошибкой.
Умирающий Сибавай ответил:
Я завещаю тебе: бойся Аллаха и больше не тяни «бимя». Тянуть «бимя» - это неграмотно, и это проявление неуважения к арабскому языку.
Еще раз подчеркиваю, что решение, в какой народ послать пророка, принадлежит только Аллаху. Но в этом есть смысл и польза.
Коран послан на арабском языке, но эта Книга для всего земного шара и религия ислам для всех людей.
Один хазрат не то в шутку, не то всерьез спросил меня:
Ты знаешь татарский язык?
Не знаю, - ответил я.
А как ты в Рай попадешь, ведь надо знать татарский язык. Некоторые спрашивают: «Могу ли я быть истинным мусульманином без знания арабского языка?»
И ответ: однозначно, да! Человек вполне может ознакомиться с исламом и соблюдать все, к чему он обязывает, не зная арабский язык.
(286). Не возлагает Аллах на душу ничего, кроме возможного для нее... (2:286)
И Аллах Субханаху ва Тагаля не хочет для нее затруднений. Аллах говорит в Коране:
(185) ...Аллах хочет для вас облегчения, а не хочет затруднения для вас... (2:185)
Но нельзя стать ученым в исламе без знания арабского языка. Даже араб, который не знает на отлично арабскую грамматику, не может стать ученым. Поэтому четыре великих ученых ислама имам аш-Шафигый, Абу Ханифа, имам Малик, имам Ахмад очень грамотно владели арабским языком. Аш-Шафигый даже считается ученым в области арабского языка, и из его учеников также есть великие ученые арабского языка.
А неараб, тем более, не может стать великим ученым в исламской религии, не обладая прекрасным знанием арабского языка, потому что он будет вынужден прибегать к переводам Корана и книг с переводами изречений пророка Мухаммада,(да благославит его Аллах и да приветствует), и это сделает его заложником переводчиков этих Книг, которые в своих переводах заложили свое собственное понимание, и это недопустимо для ученого.
Краткий ответ
Речь является важнейшим средством взаимоотношения людей друг с другом. Всевышний Аллах учит нас, что речь и способность говорить относятся к Его величайшим милостям по отношению к человечеству, о чём упомянуто в начальных аятах суры «Милосердный». Все без исключения пророки и посланники, посланные Аллахом для наставления человечества на истинный путь, для достижения этой цели непременно должны разговаривать на языке народов, к которым они были посланы. Вероучение, нравственные нормы и практические положения религии они должны разъяснять на том языке, который ясен и понятен представителям их народа. Всевышний Аллах избрал своего последнего пророка из арабов и призыв людей к новой религии также велел начать с арабов. По этой причине Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и его род) должен был общаться со своим народом на его языке, то есть на арабском, и все чудесным образом ниспосланные ему откровения также должны были излагаться на понятном для его соплеменников языке. Поэтому Коран и был ниспослан в виде арабских слов, выражений и предложений. Хотя не нужно упускать из виду и того, что арабский язык, помимо того, что является родным языком Пророка Ислама и его народа, обладает также рядом особенностей, отличающих его от многих других языков мира. К таким особенностям, например, можно отнести его необычайную структурированность, способность передавать глубокие смыслы посредством малого количества слов, красноречие и так далее.
Другой вопрос, также задаваемый по этой теме, звучит следующим образом. Почему последний божий пророк был избран из арабов, вследствие чего последнее небесное писание было явлено человечеству на их языке? В ответ нужно сказать, что арабы более других народов испытывают ревность к своему языку, традициям, культуре. И подобная ревность служит действенным фактором сохранности языка, на котором было ниспослано последнее откровение. Помимо этого в течение истории ни один завоеватель не смог покорить арабов, подчинить их своей культуре и повлиять на их язык. Также, как уже было сказано выше, арабскому языку свойственны уникальные особенности, делающие его неповторимым и непохожим на другие языки. По этим причинам Аравийский полуостров и арабский язык являются наилучшими и естественными средствами защиты Корана – писания последней и самой совершенной религии, которая обращена ко всему человечеству. Поэтому последний божий пророк был избран из арабов и принёс с собой Коран на арабском языке.
Подробный ответ
Одной из жизненно необходимых для человечества божественных традиций является миссия пророков и посланников, которых Аллах направлял к людям для их наставления на истинный путь. Взаимодействуя и общаясь с людьми, пророки изъяснялись с ними на их языке, понятном и доступном для них, так как понятная речь – это единственная возможность общения людей друг с другом. Общение пророков со своими народами на их языке – это ещё одна из божественных традиций, упомянутых в Священном Коране: « Мы отправляли посланников, которые говорили на языке своего народа, чтобы они давали им разъяснения». Данная божественная традиция, то есть общение пророков на языке своего народа, охватывает даже тех пророков, которые были ниспосланы ко всему человечеству. Свою всемирную пророческую миссию они неизменно начинали со своего народа, и если бы это было не так, то учение, которое принёс с собой Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и его род), не дошло бы даже до арабов, что уж говорить обо всех остальных народах.
Истинное значение Корана намного превосходит язык и речь, и прежде чем облачиться в одеяние арабского языка, Коран существовал в иной форме бытия, недоступной для человеческого разума. Всевышний Аллах вывел его из этой формы, чтобы сделать понятным для человечества. Затем он облачил его в особое одеяние арабского языка в надежде на то, что люди привяжутся к нему и познают содержащиеся в нём истины.
Таким образом, суть Корана превыше речи и превыше того, чтобы поместиться в какой-либо особый язык. Но тогда зачем он был ниспослан на арабском языке? Отвечая на этот вопрос нужно сказать, что помимо ряда особенностей, наличие которых выделяет арабский язык среди множества других языков мира, Посланник Аллах был избран среди народа, который говорил на этом языке, и свою всемирную миссию начал с проповеди среди этого же народа. Для того чтобы донести до них послание их Господа, ему нужно было предоставить им необычайное чудо, облачённое в небесное писание, доступное для их понимания. Он должен был сделать это, чтобы они не отвергли его, чтобы уверовали в Единого Аллаха, чтобы помогли ему в распространении истинной религии. Конечно же, говоря о том, что Коран был доступен для их понимания, мы не подразумеваем полного постижения ими всех истин, заключённых в этом писании, ведь сделать это попросту невозможно. В данном случае мы подразумеваем поверхностное понимание Корана, постижение основных его смыслов. Арабы доисламской эпохи, которая в мусульманской литературе зовётся эпохой невежества, жили в самых ничтожных во всех смыслах этого слова условиях. Поэтому Всевышний Аллах избрал своего последнего пророка из этого народа. Имам Али (да будет мир с ним), указывая на условия и невежество доисламской эпохи, говорил: «Ниспослал Он его, а люди пребывали в заблуждении и изумлении, приготовляя растопку для ереси. Обуяли их суетные измышления, сбило с пути превознесение, одурачило невежество крайнее. Сбиты они с толку потрясениями событий и напастями невежества. И возвестил Пророк (да благословит Аллах его и его род) своё наставление, и пошёл по правильному пути, и к мудрости призвал и о добродетели увещевал».
Упомянутые имамом условия стали причиной того, что Посланник Аллаха был избран из арабов, поэтому книга, которую он принёс от Аллаха, должна была говорить на арабском языке, а не на каком-либо другом. Но в данном случае необходимо иметь в виду, что истины, заключённые в Коране, важны не только для арабов, но и для всех остальных народов. Всевышний Господь обращается к людям: « Если бы Мы сделали его Кораном не на арабском языке, то они непременно сказали бы: «Почему его аяты не разъяснены? Неарабская речь и араб?» Скажи: «Он является верным руководством и исцелением для тех, которые уверовали. А уши неверующих поражены глухотой, и они слепы к нему. Это – те, к которым взывают издалека».
Возможно, у читателя возникнет другой вопрос, также часто задаваемый в связи с этой темой. Почему последний божий пророк был избран из арабов, вследствие чего последнее небесное писание было явлено человечеству на их языке? Почему данная миссия не была поручена представителю другого народа, говорящего на другом языке?
Прежде чем ответить на этот вопрос, считаем нужным обратить внимание читателя на следующие моменты:
1. Когда мы говорим о последнем божьем посланнике (да благословит Аллах его и его род), то мы также не забываем тех, кто одним из первых принял его призыв, а также старался в деле сохранения этого призыва и его дальнейшего распространения.
2. Всегда существуют силы, которые неизменно стараются уничтожить истинную религию, её хранителей и верных последователей. Для того чтобы осознать это, достаточно изучить историю прежних пророков и их последователей. Поэтому Тот, кто установил для человечества последнюю небесную религии, должен подумать о том, чтобы обезопасить её от основательных потрясений и искажений.
3. Не факт, что чудеса и неподвластные большинству людей деяния наилучшим образом сохранят истинную религию и Коран от искажений, особенно это касается эпохи, последовавшей после смерти Пророка Ислама.
Давайте теперь обратимся к некоторым качествам арабов и арабского языка. Внимательно изучив эти качества, мы поймём, что для донесения Ислама до всего человечества Аллах не зря избрал арабов и их язык.
Во-первых, арабы более других народов испытывают ревность к своему языку, традициям, культуре. Практически невозможно заставить араба отказаться от его языка и культуры. Подобная ревность служит действенным фактором сохранности языка, на котором было ниспослано последнее откровение. В качестве примера можно сказать, что даже в наше время, когда практически весь мир следует одной моде и одной культуре, арабы не сняли своих национальных одежд и не променяли их на одеяния других народов.
Во-вторых, помимо ревностного отношения арабов к своему языку, в течение истории ни один завоеватель не смог покорить арабов, подчинить их своей культуре и повлиять на их язык. Поэтому арабы и их язык всегда находились в безопасности от потрясений и искажений.
В-третьих, не нужно упускать из виду и того, что арабский язык, помимо того, что является родным языком Пророка Ислама и его народа, обладает также рядом уникальных особенностей, делающих его неповторимым и непохожим на другие языки. К таким особенностям, например, можно отнести его необычайную структурированность, способность передавать глубокие смыслы посредством малого количества слов, красноречие. Арабский язык обладает огласовками, единственным, двойственным и множественным числом, мужским и женским родом, различными формами множественного числа, изобилием метафор и аллегорий, а также большим количеством других особенностей.
По этим причинам Аравийский полуостров и арабский язык являются наилучшими и естественными средствами защиты Корана – писания последней и самой совершенной религии, которая обращена ко всему человечеству. Поэтому последний божий пророк был избран из арабов и принёс с собой Книгу на арабском языке. Священный Коран своим неповторимым звучанием и мелодичностью, красноречием и совершенной риторикой привлёк к себе внимание арабов, живших в эпоху Пророка Ислама, и занял своё место в их сердцах и умах. Таким образом небесное писание навсегда сохранило себя от языковых искажений.
В заключение отметим, возможно, что ниспослание Священного Корана на арабском языке было милостью Аллаха по отношению к арабам. Ведь если бы Коран был ниспослан на другом языке, то арабы, отличавшиеся своими внутренними качествами от других народов, не уверовали бы в него. По этому поводу в самом писании сказано: «
Если бы Мы ниспослали его кому-либо из неарабов,
и если бы он прочел его им, то они не уверовали бы в него».
Ислам только для Арабов? Второе название: "Почему Коран на арабском языке?"
Пожалуй самый основной вопрос, который зашатает стены любой из религий где священное писание ниспослал Бог, - а не человек, - это почему Всевышний, Всемогущий, ВсеВедающий, ВсеСозидающий прислал священное писание именно вам, почему он не ниспослал священное писание Всем народам нашей планете? Где то написали почему я не привожу суры из Корана? Я не видел в этом необходимости, но если вы желаете, в этой теме я готов написать абсалютно все аяты, которые ее будут касаться! Для удобства использую смысловой перевод Кулиева:
Скажу, что главный ответ кроется в суре 26, с 198 аята по 201, Аллах говорит что Коран не для всех, а только для арабов, другие не уверуют, потому что этого не хочет сам Аллах:
198. Если бы Мы ниспослали его кому-либо из неарабов
199. и если бы он прочел его им, то они не уверовали бы в него.
200. Так Мы внедряем его (неверие) в сердца грешников.
201. Они не уверуют в него, пока не увидят мучительные страдания.
Здесь практически все и сказано, Аллах внедрил неверие в сердца грешников, но не смог убрать неверие из сердец грешников чтобы и им дать писание, не знаю, толи Аллах не догадался убрать то неверие, которое он внедрил нам в сердца, толи ему лень было.. но он ниспослал Коран только для Арабов.. И еще к этому добавил, что все остальные не уверуют, пока не увидят мучительные страдания.. очень странно выразился Аллах, и его мусульмане поняли буквально, они пытаются причинять страдания неверующим, чтобы те уверовали, ведь Аллах им сказал что только при мучительных страданиях они уверуют. Здесь практически и весь ответ, но я не буду прерывать статью и выделю здесь все цитаты из Корана касающиеся данной темы, для того чтобы больше укрепить позицию данной главы, и чтобы вам стало яснее.
Сура 12, аят первый и второй:
1. Это - аяты ясного Писания.
2. Воистину, Мы ниспослали его в виде Корана на арабском языке, чтобы вы могли понять его.
К кому обращается Аллах в множественном числе на Вы? Без всяких сомнений обращение делается исключительно к нациям, общающимся на арабском языке. Аллах не захотел чтобы и остальные люди понимали Коран, поэтому он не сделал его на всех языках. Аллах должен был знать что перевод Коран довольно тяжело сделать, и люди не могли его сделать более 10 веков (более 1 000 лет), хотя мусульмане пятались захватить земли и призывать к Исламу людей из тех наций, где нету некакого перевода священного писания.
Сура 13, аят 37:
Таким образом Мы ниспослали Коран законом на арабском языке. Если ты станешь потакать их(иудеев и язычников) желаниям после того, как к тебе явилось знание, то никто вместо Аллаха не станет твоим покровителем и защитником.
Сура 19, аят 97:
Мы облегчили его (Коран) на твоем языке для того, чтобы ты обрадовал им богобоязненных людей и предостерег им злостных спорщиков.
Многие русские плохо понимают Коран, и потом вступают в Ислам. Знали бы он, что Аллах хотел только обрадовать богобоязненных арабов и в связи с этим не сделал Коран на разных языках, и тем более он не хотел обрадовать боголюбящих, те кто не грешат, и веруют.. он хотел обрадовать только преступников, которые боятся получить наказания от Аллаха, ведь Аллаху есть за что их наказывать.
Сура 39, аят 28:
Мы ниспослали Коран, в котором нет неправды, на арабском языке, чтобы они устрашились.
Сура 41, аят 44:
Если бы Мы сделали его Кораном не на арабском языке, то они непременно сказали бы: «Почему его аяты не разъяснены? Неарабская речь и араб?» Скажи: «Он является верным руководством и исцелением для тех, которые уверовали. А уши неверующих поражены глухотой, и они слепы к нему. Это — те, к которым взывают издалека».
Насчет 44 аята 41 суру, тут вообще все довольно просто.. Однажд пророка Мухаммеда мир ему на земле, и то, что он заслужил в последующей жизни, люди спросили: А почему Коран только на арабском языке? Мухаммед сразу же вписал это в одну из сур Корана, что если бы Мы написали Коран на другом языке - то вы бы, не разобрались.. Неарабская речь и араб? Мухаммеда спрашивали почему на других языках не написали Коран? На Арабском и на других, ему не говорили что на арабском писать не нужно, а пиши на итальянском, но пророк или же Аллах просто отвертелись от вопроса, снова намекнув что Коран только для арабов.
Сура 43, аят 3: Воистину:
Мы сделали его Кораном на арабском языке, чтобы вы могли уразуметь.
Сура 41, аяты 2 и 3:
2. Ниспосланное от Милостивого, Милосердного
3. является Писанием, аяты которого разъяснены в виде Корана на арабском языке для людей знающих.
что же, значит из арабов только для знающих арабов? значит даже не для всех арабов из арабов? В 39:28 написано для устрашения, значит он хотел посеять страх только арабам, и не всем арабам, а только в рядах знающих и понимающих арабов? а как насчет тупых арабов? Многие тогда читать и писать не умели, почему не прислал Аллах - Коран в виде Картинок? Сам пророк Мухаммед не умел ни писать ни читать, как же все остальные безграмотные арабы, которых было очень много на те времена? Но насчет того, что устрашить, с этим я уверен на все 100%, сколько бы раз я не читал Коран, я все равно в нем бы не нашел не одной шутки. Вы представляете, Бог не разу не привел шутку, он говорил только про смерть, разложение, ад и т.п.
Сура 35, 24 аят:
Мы послали тебя с истиной добрым вестником и предостерегающим увещевателем, и нет ни одного народа, к которому не приходил бы предостерегающий увещеватель.
прямо как Булгаков сказал-)))
Сура 43, 5 аят:
Неужели Мы отвратим от вас Напоминание (Коран) из-за того, что вы являетесь людьми, преступающими границы дозволенного?
Здесь буквально сказано что можно быть мусульманским бандитом, главное чтобы верил и арабом был.
Сура 44, 58 аят: Мы облегчили его (Коран) на твоем языке, чтобы они могли помянуть назидание.
Вконце сюрприз и итог статьи:
И так граждане, кстати утерянное знание, слышали ли как разные Задорновы интерпритируют все слова, где есть РА, Бог РА? Некто из них не задел слово "Граждане", пожалуй первый вылаживаю истинное значение этого слова Г РА ЖДАНЕ - К РА Жданые, после смерти мы возмращаемся к Богу Ра, здесь собраны все аяты касающиеся этой темы (статьи), которые дадут вам ответ, кто из людей должен быть в Религии. Разобрать осталось только кто такие Арабы, и здесь вас ожидает сюрприз, так как трактовка некогда не писалась, слово Араб состоит из двусловия - АРаб = Аллах Раб:))) Арабы это не нация, а рабы Аллаха, а Аллах это Бог животных.. Рабы Бога, который следит за животными:) Про животных будет написано в следующей части.
К каждому народу неспосылали своего увещевателя, так же и Магомет был послан к своему народу, а не к Рассиянам.